Már többször is említettem, hogy Németországba főként azért jöttem, hogy német nyelvtudásomat anyanyelvi környezetben fejleszteni tudjam. Noha rádöbbenve arra, hogy ha az ember németül nem beszélő Erasmusosokkal és magyar haverokkal veszi magát körbe, miközben angol nyelvű órákra jár, nem biztos, hogy drasztikus fejlődésre számíthat, végül úgy érzem, öt hónap után elértem a célomat. Magabiztosabban szólalok meg, nem vétek annyi hibát, mint amennyit kijövetelem előtt tettem és a spontán beszélgetés már nem annyiból áll, hogy bólogatok és félmondatokban válaszolok. Zsír.

A szókincsem is fejlődött, rengeteg új/újnak tűnő kifejezést tanultam ittlétem alatt. A leghasznosabb/legérdekesebb/legviccesebb kifejezéseket pedig itt is megosztom, hátha egyszer nektek is jól jön. Megjegyezném továbbá, hogy főként mindennapos/félig szlengben használt szavakat gyűjtöttem ki, nem feltétlenül azért, mert ilyen züllött életet éltem kint, hanem mert ezeket bizony nem tanítják az oskolában. Előtte viszont adok egy használati utasítást a vak olvasóimnak: először a kérdéses kifejezés, utána a magyar (műfordított, tehát nem szó szerinti) megfelelője, majd végül a kifejezés egy szövegbe beillesztve lesz látható. Íme:

Echt?- Komolyan?/Nebassz’! Pl.: „Heute morgen wachte ich in einem Busch auf.” „Echt? Scheiße…”

endgeil – fasza Pl.: Knuts Wagen sieht endgeil aus.

arschkalt – kurva hideg Pl.: Als ich im Finnland war, das Wetter war ganz ertragbar. Aber im Norwegen es war arschkalt.

Bitte zurückbleiben. – Kérem vigyázzanak, az ajtók záródnak. Pl.: Vorsicht vor den Türen. Bitte zurückbleiben.

…oder?- Javíts ki, ha tévedek/Nyitott vagyok alternatív javaslatokra. Pl.: Heute gehst du zu die Kammerspiele, oder?

scheißegal – tökmindegy Pl.: „Treffen wir uns beim Marienplatz oder beim Odeonsplatz?”Das ist mir doch scheißegal.”

kotzen – hányni Pl.: Hey, Kumpel, ich werde dir töten wenn du in meinem Taxi kotzt, klar?

Helles – világos sör Pl.: Ein Helles für mich, und das Fräulein trinkt ein Starkbier, bitte.

Dunkles – barna sör Pl.: Ach, helle Biere sind zu schwach, trink’ ich lieber ein Dunkles!

vom Faß – csapolt sör Pl.: Ein Weißbier vom Faß, bitte.

merci (első szótagon a hangsúly) – Köszönöm Megjegyzés: Ha erre azt mondod hogy „de rien”, akkor kiröhögnek/megvernek. Merthogy nem franciául próbálnak beszélni. A délnémet dialektusban is előfordul ez a szó. Pl.: „Könntest du mich meine Brillen geben?” „Ja.” „Merci!”

die Kippe – cigaretta/csikk Pl.: Eh Mann, gimma Kippe!

die Semmel – zsemle Megjegyzés: a „Brötchen”-t itt is értik, de állandóan ki fognak javítani. Pl.: Ich möchte eine Semmel mit meiner Currywurst, bitte.

besoffen – részeg Pl.: Scheiße Hans, bist du schon besoffen? Es ist nur halb sieben!

der Bulle – zsaru Pl.:Ich wollte meine MVG-Strafe nicht bezahlen, aber sie sagten dass sie die Bullen rufen werden.

das Pfand – zálog/üvegbetét/plusz pénz amit fizetsz egyes helyeken poharakért/evőaszközökért Pl.: Zwei Euro Pfand für ein verdammtes Glühweinhaferl? Bist du verrückt?

Ehrlich zu sagen… - őszintén szólva Pl.: Ehrlich zu sagen, ich habe keine Lust heute zu mitkommen.

Zusammen oder getrennt?- Külön vagy egybe (fizetitek a számlát)? Pl.: Möchten sie zusammen oder getrennt bezahlen?

die/das Weinschorle – fröccs Pl.: Dieser Frankwein ist zu sauer. Ich mache lieber eine Weinschorle.

Auftrinken/Austrinken! – Igyál!/Húzd le! Pl.: Wir schließen für heute. Auftrinken!

 

 

A bejegyzés trackback címe:

http://bandimunchenbol.blog.hu/api/trackback/id/tr694192921

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben.

moderatelyA 2012.02.25. 01:55:15

hű, ez nemkevés, elég impozáns kis lista :) amúgy erről jutott eszembe, hogy a kotzent asszem használják jden an|kotzenként is, nekünk annó a "britney spears kotzt mich an"-t tanítgatták hetedikben a hattingeniek minden erejükkel. elvileg azt jelenti, hogy hányok britniszpírsztől, legalábbis a sok lelkes gesztikulálós magyarázatból csak ennek tudtuk lefordítani. és asszem úgy nagyjából ez is a legtöbb, ami onnan megmaradt.